БИОГРАФИЯ


БИБЛИОГРАФИЯ


ОТЗИВИ


НОВИНИ

ФОРУМ
НЕДОВОЛНИЯТ ЧИТАТЕЛ

ФОРУМ
РАЗБИРАНЕ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ


СЕМИНАР

ОБРАЗОВАНИЕ И ОБЩЕСТВО

Четенето, читателят и другите

БОГДАН БОГДАНОВ

Доколкото е възможно да се изкаже така общо, тезата на Волфганг Изер е, че четенето е външно проявеното битие на литературата. Комуникативен процес с два партньора - текст и читател, в чиито ход се съотнасят структурата на текста и структурираното от отношенията в него разбиране на читателя, индивидуалното четене е основната форма на осъществяващата се литература. В този смисъл освен правенето на текстове и структурните им особености литературата включва и тяхното ползване в хода на разбиращия акт на четенето.

Проблемът е, че този акт може да се разглежда и в по-широк фронт. На основата на херменевтиката на Гадамер, Ханс Роберт Яус развива това дейностно разбиране за литература в посоката на твърдението, че в хода на четенето, и външно опрян на културната среда, и насочван от литературния текст, читателят разбира посредством един хоризонт на очакване.   

Като наблюдава промяната на авторовия текст в текста на индивидуалното читателско разбиране, дейностното разбиране за литература търси нейната същност в отношението на два индивидуални текста, но предполага и общи хоризонти за всички читатели и по този начин търси имплицитния колективен ингредиент на индивидуално продуцираните литературни текстове. Което на свой ред насочва към по-широката теза, че индивидуално-колективната работа на литературата не е ясно разграничена от индивидуално-колективната работа на културата.

Оттук и въпросът дали не е по-ефективно, преди да се мисли за особеното четене на литературни и за още по-особеното на фикционални текстове, да се изясни характерът на "разбиращото" общуване, което се осъществява при всяко четене в по-широкото поле на културата.

Не е случайно, че авторитетите, които се занимават с темата за четенето във втората половина на 20-и век, остават при четенето на литературни текстове. Това четене привлича, защото в следващото тяхната структура читателско разбиране се осъществява "по-пълен" комуникативен акт. Структурираният в него читателски субект не просто се информира за нещо, а се променя с оглед на нова нагласа към конкретна среда и свят. Тази промяна прави общуването по време на четенето на литературни текстове по-дейностно и в този смисъл по-ефективно от онова, което става в хода на четенето на други текстове. 

В тази посока на разбиране, като остава при четенето на фикционални текстове, но като се опира на Хайдегеровата идея за време и битие в света, Пол Рикьор разглежда по-дискурсивно интеракцията на индивидуалното и колективното действие в "работата" на четенето. Индивидуалният читател получава за момента на четенето чуждото, другото и общностното. Той получава благодарение на писания текст свят, а заедно с това и идеална идентичност, придавана му от имплицитния автор чрез имплицитния читател.   

Въпросът обаче е не само за това, което става по време на четенето, но и за последствията, за разбирането на работата на четенето не като постигане на временна нова идентичност с оглед на разбирането на четения текст, а за разбиране, което води читателя до ново идентифициране с оглед на ефективна нагласа към среда, при която средата бива снабдена със свят, а читателят придобива действителност.

Тази инспирирана от подхода на Рикьор гледна точка откъсва разбирането на четенето от  връзката с литературния текст, не за да го свърже с комплекса на всички възможни четения, между тях и с четенето на екрана на компютъра, а за да помести четенето на литературни текстове в по-обхватния комплекс на всички общувания с дейностен характер, чиито резултат е промяната на средата на общуването и на общуващите субекти. С откъсването на четенето от литературата се разбира по-добре "работата" и на двете, която се изразява основно като че ли в особено общуване с оглед на промяна и постигане на ново качество.

Ако четенето е външен акт на усамотяване с текст, въпросът е с кого общува читателят по време на това усамотяване. Той общува не с текста, а посредством текста с комплексен виртуален друг, с който обменя своето "себе си". В хода на четенето виртуалният друг корелира в усложнената структурата на разбиращия субект. Пътят на това усложняване е посочен от Изер и Рикьор. С него се занимава и психоанализата на 20-и век.

Именно опитът на психоанализата най-вече помага да се схване дейностната страна на косвеното общуване чрез текст, това, че в акта на четенето субектът се усложнява не просто заради общуването или разбирането, налагано от текста, а за да постигне липсващо до момента на четенето усещане за действителност. Придобиваме действителност, когато в дискурсивна рационална или емоционална форма, най-вече във формата на убедително следване от символи, получаваме усещане, че заедно с други сме отнесени добре към определена човешка среда, която на свой ред е отнесена добре към цял свят.

Важна съставка на комплексния друг, с който общува реалният читател, е "говорещият" му посредством имплицитния читател идеален автор. Така или иначе идеалният автор и имплицитният читател се сливат в идеален разбиращ като всички, подканени да ползват текста. Този идеален разбиращ е външен и множествен, образуващ виртуална комунитас с всички като читателя, скрепена от назовими ценности и компетенции за разбиране. Но идеалният разбиращ корелира и като страна на субекта на реалния читател, става получавано по време на четенето по-високо "аз". Като го присвоява, субектът на читателя се снабдява с динамична вертикална структура. Малкото "аз" отпреди четенето започва да се отнася по време на четенето двойно към това по-висше "аз" -  то е ту друго вътре в него, ту е самото "себе си", което гледа отвисоко собственото "аз".

На тази основа читателят придобива усещане за действителност и като “се усилва”, поне за известно време се ориентира по-добре в конкретния свят. Същото става и с автора в хода на създаването на текста. Благодарение на "работата" на текста, медиатор към другите и света, и двамата получават по-ефективно "себе си" - постигат комплексния образ на другите като йерархия и идеална общност, както и корелата на този образ в собствения субект. Или казано по друг начин, посредством четенето-писането в самота, като се усложняват в себе си, четящите и пишещите развиват набор от различни "аз", от чието съотношение градят новата временна идентичност, нужна им, за да си осигурят ефективна нагласа - към света, към другите и към самите себе си.   

Четенето-писане, контактуването с текст, е по същество това, което правим насаме в своя вътрешен свят. В следването на усещания, образи и думи, ние постоянно определяме кои сме и какво е отношението ни към другите и света. Правим го в будно състояние, но и в сънищата си. При това ни занимава едновременно собственото идентифициране, това на другите, но и на различни неща и тяхното отношение към света. Ние не разчленяваме в себе си тези идентифицирания. Всяко от тях протича привидно само по себе си, но обикновено свързано, като всяко е знак за друго и обратно. Разбира се, текстът на вътрешното съзнание е неефективен. Оттук и необходимостта да се обръщаме постоянно към подобната, сякаш по-ефективна външна процедура на косвеното общуване със себе си и другите посредством писани текстове или визуални протичания.

Така или иначе, с оглед на непрекъснатата нужда от усилване ние сме постоянно заети с усилващо свързване със себе си, с другите, с вещите и света. Писането и четенето са един от видовете подобно свързване. Те са по-ефективни, защото писаният текст е по-дискурсивен и поради това се присвоява по-лесно. Можем да се усилим и с мечта и да се закачим и за чужда мечта или устен разказ, но е по-ефективно да влезем в лабиринта на писания текст.

Което не означава, че недостатъчно дискурсивният текст на "устното" вътрешно идентифициране не прави същото. Прави го и диалогичното външно, когато спираме вътрешния поток на съзнанието, за да го коригираме с протичането на като че ли по-реален чужд глас. Идентификациите на себе си, на нещо, на друг и на свят продължават и в мълчаливите действия - индивидуални или заедно с други хора. Те също са протичания и варианти на  следвания от въпроси и отговори, които се въртят около заплетения многоглав въпрос - доколко бидейки тези, които сме, сме свързани с други и как сме свързани, и доколко бидейки в един конкретен свят от вещи и на определено място, сме и вън и различни от него и доколко на свой ред конкретният свят, в който живеем, се отнася добре към евентуалния цял свят.

Заплетени в подобни вътрешни и външни "текстове", се занимаваме нечисто символично с онова, което прави по като че ли по по-чист начин Хайдегер в "Битие и време". Външният човешки свят, построен като лабиринт, плетениците на словесните и визуалните текстове, на човешките отношения и проекти, на свой ред и вътрешното ни устрояване като постоянно заети с идентифицирането си същества са намиращи се в интеракция допълващи се прояви на човешкото съществуване.

Би било наивно да се питаме кое е най-важното от тях. Защото е очевидно, че множащото се човечество, нарастващата предметна среда, трупането на текстове и усложняването на човешкото съзнание и знание се развиват успоредно. Моторът на това нарастване е необходимостта да се съгласуват по-адекватно подвижната и променящата се външна среда, отнасянето на отделния човек към нея и отношенията му с постоянно умножаващите се все по-различни други хора. Това съгласуване води до непосилна за съвременното човешко същество вътрешна задача - да се занимава неуморно с все по-комплицирано и все по-гъвкаво ново и ново идентифициране.

Така че според предложената методика, заложена във феноменологията на Изер, в рецептивната естетика на Яус и  семантиката на Рикьор, доброто разбиране на четенето налага да се опрем на прекалено общия хоризонт на Хайдегеровата "разбираща заедност на съществуването в света". Ясно е, че този хоризонт е само рамка за по-точното разбиране на реалните четения. Те не се изчерпват с него.

Но като се вземе предвид, че нито едно реално четене не свършва ефективно работата, за която става дума, и че точно това е основанието едни четения да се допълват с други, с писания и с други дейности и че поради това човешката дейност се раздипля в разнообразни нови форми на протичащо свързване, става ясно, че описаната рамка е необходима за доброто разбиране на четенето. Ако доброто разбиране на всичко е трансценденция в действие, и "природата" на четенето не би могла да бъде изцяло в самото четене. 




ADMIN СЪОБЩЕНИЕ:
 
ВЪВ ВРЪЗКА СЪС ЗАЩИТАТА ОТ СПАМ  И СИГУРНОСТТА НА САЙТА АВТОМАТИЧНО  ЩЕ БЪДАТ ИЗТРИВАНИ КОМЕНТАРИ, КОИТО НЕ ПОСОЧВАТ РЕАЛЕН E-MAIL.




Коментари по темата
Мислейки си за героя, на когото хич не му се прибира у дома и за войната като забавление и празник, се сетих и за един руски филм от съветската епоха – „Бялото слънце на пустинята” (реж. Владимир Мотил, 1970 г.).
Червеноармеецът Сухов, намиращ се през 1920 г. на източния бряг на Каспийско море, си е тръгнал за в къщи, след като е участвал в революцията и в гражданската война, но... все нещо му пречи да се прибере. И ето – когато отново е на път за в къщи, насред пустинята на него му поверяват грижата за харема (!!!) на Абдула – главатар на бандити („на терористична група”, бихме казали днес), бореща се срещу съветската власт.
Филмът е всъщност един от първите (май и последният) успешен съветски „истерн”, който – оказва се – бил особено любим на Брежнев...
За повечето хора от моето поколение филмът най-вече се помни с песента „Ваше благородие,...”, чийто автор е Булат Окуджава, и с невероятно остроумните „лафове”, изпъстрили целия филм.
Обаче - по време на цялото действие Сухов пише във въображението си писмо до съпругата си, към която се обръща ни повече, ни по-малко с „Катерина Матвеевна” (благородници сме значи все пак, руска проява на „селска чест”) – една истинска руска Пенелопа, типична „мамаша”, очакваща завръщането му в типичен руски сладникав селски контекст. Сухов така и не написва писмото, но от въображаемия му текст разбираме, че той всъщност е селянин, земеделец, а сега вече – и герой от революцията и от гражданската война.
Очевидно е, че той повече не може да бъде селянин, да се върне на село и да обработва земята си, след като е вкусил празника на „истерна”. Но в крайна сметка Сухов, който оцелява в битките, отново поема по пътя за в къщи, към Катерина Матвеевна...
Според мен във филма всъщност до голяма степен е пренесена ситуацията от Одисея, съобразена обаче с историческия контекст – в „Бялото слънце на пустинята” няма женихи, няма собствено царство, което отново трябва да завладяваш (по пък има нова държава, която трябва да защитаваш и да устройваш), но ловкостта и хитростта на Сухов са съизмерими с ловкостта и хитростта на Одисей. Един истински Одисей от съветската епоха.
Всъщност „Илиада” и „Одисея” не са ли просто „ант-терни”?
http://www.imdb.com/title/tt0066565/
http://www.youtube.com/watch?v=i4zVYEZdDcY



Тема № - 33 Коментар № - 3290 Борислав Георгиев - 2010-11-19 06:16:27
Да, Анета - това е любимият ми епизод във филма на Кончаловски именно защото тези думи отсъстват в Омировата "Одисея" и защото няма как да присъстват - това може да каже само човек от ХХ век. На мене лично ми е трудно да бъда емпатичен в темпорално отношение, защото трудно мога да разкъсам мрежата на всекидневния си контекст и да започна да мисля и да действам като древен грък, чийто свят е твърде синкретичен за разлика от моя твърде артикулиран свят. Светът на Кончаловски също е твърде много и твърде добре артикулиран и именно в такъв случай и само в такъв случай можеш да въздигнеш Одисей на метаравнище, за да изрече въпросната формулировка.
Тема № - 33 Коментар № - 3289 Борислав Георгиев - 2010-11-18 06:19:53
Борислав, още когато публикува твоята интерпретация на Одисеята, мислих да ти спомена, че вече във Форума някой заговори за филма на Кончаловски, защото това наистина е един забележителен филм. Но така стана, че не го казах тогава, а виж какви други неща се случиха във Форума: Веселина се зачуди, може ли читателят да види себе си, Анита направи хубав кратък коментар, а ГГ направи голям чудесен коментар. Аз все още мисля как да кажа това, което мисля, но ето за тебе, Борислав, това, което написах за този филм преди време. Надявам се, с това мое включване, да разсея появилото се недоразумение.

“НП, мисля, че е много добро твоето тълкуване относно защо Одисей няма как да стане съпруг на Кирка и Калипсо: няма как да стане 'господар на дома', когато се намира на територия не на какви да е жени, ами на богини. В Античността идеята за мъж-господар на дома е равносилна на идеята господар на микро-космоса, малкия свят (разбиран като къща, имение, царство, остров и т.н.) Но този свят винаги е свързан с големия, макро-свят, в който управляват боговете.

Има един интересен момент в «Одисеята» (екранизация на Андрей Кончаловски от 1997), който може би поттвърждава добре тази идея. Когато в сцената с лъка Одисей е разпознат като господаря на дома, започва избиването на женихите, но един от тях спира за малко касапницата, задавайки въпрос какво е престъплението, което са извършили за да заслужат смъртта си от ръката на Одисей. Одисей е седнал на трона си, до него е Телемах готов за бой, това е господаря на Итака, и отговаря:
“Вашето престъпление е, че се опитахте да откраднете моя свят, светът, който построих с моите ръце, моята пот, с моята кръв, светът, който споделих с жената, която ми даде моя син и няма да позволя никой никога да ми го отнеме. Сега ще умрете като мъже...“ и касапницата продължава до избиването на всичките женихи.

В двадесет и втора песен на «Одисея» е сцената с избиването на женихите. Думите, казани от Одисей във филма, ги няма в текста; Кончаловски е дал своето разбиране за завръщането на Одисей. Но ми се струва, че тази връзка между текст и филмов текст е част от пътя, от търсенето на разбиране и построяването на смисъл, чрез всеки нов прочит на «Одисеята».

Ако някой не познава екранизацията на Кончаловски, в youtube, за моя изненада намeрих целия филм.

Приятно гледане.

http://www.youtube.com/watch?v=pslTH61104o&feature=related

Анета де ла Мар - 2010-01-28 17:45:36
Тема № - 33 Коментар № - 3288 Aneta de la Mar - 2010-11-17 23:32:40
Едва ли бих могъл по-добре от ГГ да изкажа нещата, които той е казал и както той ги е казал. Благодаря му за информацията относно филма "Презрението" на Годар - за съжаление, не съм го гледал.
Междувременно един студент по класическа филология, който явно все още не събира смелост да се изкаже в този форум, ми каза в личен разговор, че има немалко изследователи на Омир, които също са на мнение, че на Одисей хич, ама хич не му се прибира у дома.
Намирам обаче за доста шизофренично да се самоанализирам като читател. Ще ви опиша обаче как чета - РАЗСЕЯНО, защото най-често, докато чета, слушам и музика, пия кафе, галя си кучето зад ушите, говоря по телефона, говоря с жена си и т.н. В този смисъл четивото трябва наистина да ме хване "на тясно", за да насоча по-голямата част от вниманието си към него.
Анета, ако съм Ви засегнал по някакъв начин, моля да ми простите - не е била това целта ми, когато Ви написах, че ми убягва смисълът на следния пасаж: "...и да помислиш за четенето: аз чета, но и другите също четат. Мисля, че така твоят текст ще се впише по-добре в зададената тема за четенето, читателят и другите". Казвам това, защото "прочетох" в последния Ви коментар сухота и резервираност.
Тема № - 33 Коментар № - 3286 Борислав Георгиев - 2010-11-17 21:02:56
Тръгвам от въпроса на Веселина, за да го свържа с първата точка от дългия коментар на Анета и с коментара на Борислав.

Да, навярно читателят може да види себе си - но дотолкова, доколкото авторът му покаже читателя чрез създаването на комуникативна свързаност. Както забеляза Анета, фигурата на автора и фигурата на читателя всъщност не могат да се разделят. За да го има единият, трябва да го има и другият. Затова и често там, където много ясно личи фигурата на автора, тя личи, отразена в някой въобразен читател, към когото е адресирано посланието на текста. Давам пример с "Ако някой пътник в зимна нощ..." на Итало Калвино. В целия роман търсено се усеща присъствието на говорещия авторов субект, защото той постоянно направлява своя читател: представи си сега, скъпи читателю, казва Калвино още от първите страници, че става това и онова, после отгърни по-нататък в книгата и виж какво се случва после и т.н. Гласът на автора води наставнически и омайващо читателя за ухото.

Действително е лесно да си представим читателя, ако четем модерен текст. Защото модерните текстове, колкото и да са наставнически, държат да има, от една страна, своеобразен начален паритет между разговарящите автор и читател, и от друга, възможност те да си разменят ролите в текста или в живота.

Не е така в класическите антични текстове, които ни занимават във форума. Трудно си представяме слушателя или читателя на "Одисея". И причините, изглежда, са няколко. Първо, липсва развитата фигура на слушателя/читателя, защото липсва и развитата фигура на автора. Омир не е автор на своя текст в смисъла, в който е автор Итало Калвино. Зад името Омир стои безименен колектив от съчинители и изпълнители, които до момента, в който поемите са били записани, редактирани и издадени, са променяли нещо в тях. Второ, адресатът на текста, особено в представителните жанрове като епос, хорова лирика и трагедия, е общностен, а не индивидуален субект. И трето, за да бъде добре обособена фигурата на автора, оттук и на читателя, трябва да е налице ценностно развита идея, че човек има свободата да конципира и прави действителността такава, каквато желае.

За да се опитам да развия донякъде това, което казвам в този трети пункт, ще допълня, че от моя гледна точка интерпретацията на Борислав върху "Одисея", подтикната от филма на Кончаловски, е напълно модерна и оттук, разбира се, тя е правилна, защото Борислав има правото да чете "Одисея" така, както пожелае. Античната позиция по-скоро би била следната: в текста на Омир е оставена много малка или даже никаква свобода за интерпретиране. Нещата около Пенелопа и Одисей са напълно ясни, те не подлежат на тълкуване, светът е такъв, какъвто е, просто го съобщаваш и просто го приемаш - авторът има грижата за първото, без да добавя нищо от себе си, слушателите за второто, без да се занимават с това дали казаното е истина, или не.

Завършвам и аз с филм, "Презрението" на Жан-Люк Годар, който наскоро с Кристиан Банков показахме в НБУ. Понеже в сюжета на филма Фриц Ланг е нает от американски продуцент да екранизира "Одисея", се провежда разговор за това как трябва да се чете и представи текстът. Американецът, подкрепян до един момент от героя на Мишел Пиколи, нает да поправи сценария, защитава същата теза като Борислав: че Одисей се мотае, защото всъщност не иска да се връща при Пенелопа, която освен това не му е била вярна и го презира. На което Фриц Ланг, който играе себе си във филма, по знаменит начин казва: ама чакайте, Одисей да не е някой модерен невротик, той е смел, решителен и съобразителен човек, който е напълно подвластен на това, което решат боговете.

Въпросът е, че колкото и да вярна позицията на Фриц Ланг, и тя е истински модерна, защото той като читател изисква от автора на "Одисея" онзи смисъл, който ще му позволи да се прояви като автор. По същия начин и с читателската позиция на Мишел Пиколи, много сходна с тази на Борислав: в нея стои скрито желанието да станеш автор, ползвайки примера на друг автор.

Та това си мисля: че за да се прояви този чакащ автор, той трябва първо да приеме да е читател.
Тема № - 33 Коментар № - 3285 ГГ - 2010-11-17 17:32:41
Веси, това е интересен въпрос. Мисля, че един читател, когато чете, не винаги рефлектира върху себе си докато чете - т.е. може да е читател, без да се види като читател. Иначе, да, би могъл и да се види като читател. Освен това, има друг въпрос: дали читателят и виждането-му-като-читател съвпадат с виждане на автора (т.е. с т.н. 'кодирания читател).
Тема № - 33 Коментар № - 3284 anita - 2010-11-17 16:20:50
А възможно ли е един читател да се види като читател? Дори условно?
Тема № - 33 Коментар № - 3283 vesselina vassileva - 2010-11-17 14:41:46
Борислав, единственото нещо, което си помислих по така предложената тема за четенето е, е че един читател може да се опита да се види като читател. Нищо повече.
Тема № - 33 Коментар № - 3282 Анета де ла Мар - 2010-11-17 14:31:14
Към Анета от (отвъд?) Морето: По отношение на първото Ви предложение: мисля, че точно това съм сторил - посочил съм как ОЩЕ може да се възприема историята, описана в "Одисеята", през призмата но моя личен словесен, текстов и дискурсен тезаурус, като съм посочил и катализатора - филма на Кончаловски, насочил ме към неканонична интерпретация на мита. Втората част от Вашия коментар, Анета - боя се, че ми убягва смисълът. Разбира се, че АЗ ЧЕТА, но и че ДРУГИТЕ ЧЕТАТ.Това, което съм написал за Одисеята като сюжет, в никакъв случай не е предложение за КАНОНИЧНО тълкуване - опазил ме Бог. Просто представям друга гледна точка как може да бъде разбиран сюжетът на мита, величаво и скучно (по мое мнение) ословесен от Омир.
Тема № - 33 Коментар № - 3279 Борислав Георгиев - 2010-11-17 08:50:02
И аз си спомням, когато проф. Богданов прочете това велико стихотворение “Итака” на Кавафис. Познавах тази поема само в превод на испански и когато я чух на български, се зарадвах на нейната звучност. Спомням си, че в един момент проф. Богданов коментира нещо за превода, но на мене, не слушала от известно време българска реч на живо, ми звучеше много добре всичко. Това беше миналата година през декември.

Днес, след като писах за съпоставянето между акта на четене и акта на разговаряне, се запитах как може да се определят текстовете, които пишем във Форума. Говоря за нашите коментари на заглавните текстове. Че са текстове, текстове са. Това е вярно макар да не е винаги така. Понякога има само реплики, друг път идва музика (линк за музика). Не липсва и поезия. И в същото време тези текстове са част от разговора ни, от диалога, който става, правим, градим във Форума.

Би ли могъл проф. Богданов да изкаже своето мнение за този специфичен акт на комуникация, който се случва във Форума?
Тема № - 33 Коментар № - 3277 Aneta de la Mar - 2010-11-17 03:33:41
1  2  3  4  5  6 
Въведи коментар
Име:
E-mail:
Коментар:
Антиспам код:

 

 
ТЕМИ ОТ ФОРУМА
 МАКСИМАЛНА СТЕПЕН НА БОЛКА
Коментари: 0 Прочитания: 116041

 545 дни на галерия "УниАрт"
Коментари: 1 Прочитания: 128162

 Как беше създадена специалност Архитектура в НБУ
Коментари: 5 Прочитания: 20187

 ДЕМОКРАЦИЯТА И НОВИТЕ „ЛЕВИ“ И „ДЕСНИ“ НЕЛИБЕРАЛНИ АЛТЕРНАТИВИ
Коментари: 1 Прочитания: 32771

 Художници и тирани. Есе за Кристо
Коментари: 17 Прочитания: 134391

 ДЪЛГОТО СБОГУВАНЕ С КАКВОТО БЯХМЕ…
Коментари: 79 Прочитания: 94483

 БАВНАТА СМЪРТ НА УНИВЕРСИТЕТА
Коментари: 22 Прочитания: 29165

 Червеното и черното – или защо шестобалната система на оценяване трябва да се промени
Коментари: 0 Прочитания: 17833

 Икономиката на България през последните 25 години: преструктуриране и приватизация
Коментари: 21 Прочитания: 180942

 ЗАКОНЪТ, ПРЕХОДЪТ, КАКВО СЕ СЛУЧИ И КАКВО ДА СЕ ПРАВИ?
Коментари: 19 Прочитания: 60840

 

 

© Copyright - NBU & Bogdan Bogdanov - Vesselina Vassileva
Created and Powered by Studio IDA